Как по-английски будет "женщина-кошка"? - коротко
Для перевода словосочетания "женщина-кошка" на английский язык используется термин "cat-woman". Этот перевод наиболее точно отражает смысл оригинального выражения.
Как по-английски будет "женщина-кошка"? - развернуто
Фраза "женщина-кошка" на английском языке может быть переведена несколькими способами в зависимости от того, какой смысл вы хотите передать. В литературном или художественном тексте, где описывается образ или персонаж, часто используются такие выражения, как "cat woman" или "woman-cat". Эти варианты подчеркивают метафорическое сравнение женщины с кошкой, акцентируя внимание на грациозности, независимости и загадочности.
Если речь идет о конкретном персонаже из комиксов или фильмов, например, о Женщине-Кошке из вселенной DC, то используется слово "Catwoman". Это название стало нарицательным и широко известно благодаря популярным фильмам и комиксам. Catwoman представляет собой супергероиню, известную своим костюмом, напоминающим кошку, и способностями, связанными с ловкостью и хитростью.
Также стоит отметить, что в научной литературе или биологии, когда речь идет о конкретных исследованиях или описаниях, могут использоваться термины, такие как "female cat" или "she-cat". Эти выражения более точные и специфичные, они указывают на пол животного, при этом не несут метафорического значения.
Таким образом, выбор перевода зависит от ситуации и смысла, который вы хотите передать. В художественной литературе и популярной культуре чаще всего используются "cat woman" или "Catwoman", в то время как в научной и биологической литературе предпочтение отдается "female cat" или "she-cat".