Как по-английски “кот этой девочки”? - коротко
Перевод фразы “кот этой девочки” на английский язык будет “the girl's cat”. В английском языке притяжательный падеж образуется с помощью апострофа и буквы 's'.
Как по-английски “кот этой девочки”? - развернуто
Перевод фразы "кот этой девочки" на английский язык требует понимания грамматических правил и структуры предложения. В английском языке порядок слов и владение артиклями являются ключевыми аспектами, которые необходимо учитывать.
Для начала, рассмотрим основные элементы фразы: "кот" (cat), "этой девочки" (this girl's). В английском языке притяжательные конструкции образуются с помощью апострофа и буквы "s". Таким образом, "этой девочки" переводится как "this girl's". Следовательно, полный перевод будет выглядеть как "this girl's cat".
Важно отметить, что в английском языке порядок слов строго фиксирован. Прилагательные и притяжательные местоимения ставятся перед именем существительным, к которому они относятся. В данном случае, "this girl's" стоит перед "cat".
Если бы речь шла о неопределённом коте девочки, то можно было бы использовать конструкцию с определённым артиклем "the". Например, "the cat of this girl", хотя такой вариант менее распространён и звучит менее естественно.
Итак, правильный и наиболее распространённый перевод фразы "кот этой девочки" на английский язык будет "this girl's cat".